Skip to content
QiblaWeb

Search the Holy Quran

A comprehensive search engine: type a word and see how many times it appears, in which surahs and ayahs. Three modes: exact form, root match (all morphological forms), or English translation.

87 occurrences
87 ayahs
29 surahs

"موسيا" appears 87 times across 87 ayahs in 29 surahs.

Search mode Exact Root match English
Results by surah (29 surahs)
  1. 7 الْاَعْرَافِ · Al-A'raaf 13 occ.
  2. 28 الْقَصَصِ · Al-Qasas 10 occ.
  3. 2 البَقَرَةِ · Al-Baqara 9 occ.
  4. 26 الشُّعَرَآءِ · Ash-Shu'araa 8 occ.
  5. 10 يُوْنُسَ · Yunus 7 occ.
  6. 20 طٰهٰ · Taa-Haa 7 occ.
  7. 40 الْمُؤْمِنِ · Ghafir 4 occ.
  8. 14 اِبْرَاهِيْمَ · Ibrahim 3 occ.
  9. 4 النِّسَآءِ · An-Nisaa 2 occ.
  10. 11 هُوْدٍ · Hud 2 occ.
  11. 18 الْكَهْفِ · Al-Kahf 2 occ.
  12. 37 الصَّافَّاتِ · As-Saaffaat 2 occ.
  13. 46 الْاَحْقَافِ · Al-Ahqaf 2 occ.
  14. 3 اٰلِ عِمْرٰنَ · Aal-i-Imraan 1 occ.
  15. 5 المَآئِدَةِ · Al-Maaida 1 occ.
  16. 6 الْاَنْعَامِ · Al-An'aam 1 occ.
  17. 17 الإِسۡرَاءِ · Al-Israa 1 occ.
  18. 19 مَرْيَمَ · Maryam 1 occ.
  19. 21 الْاَنْۣبِيَآءِ · Al-Anbiyaa 1 occ.
  20. 22 الْحَجِّ · Al-Hajj 1 occ.
  21. 23 الْمُؤْمِنُوْنَ · Al-Muminoon 1 occ.
  22. 27 النَّمْلِ · An-Naml 1 occ.
  23. 29 الْعَنْكَبُوْتِ · Al-Ankaboot 1 occ.
  24. 33 الْاَحْزَابِ · Al-Ahzaab 1 occ.
  25. 43 الزُّخْرُفِ · Az-Zukhruf 1 occ.
  26. 51 الذَّارِياتِ · Adh-Dhaariyat 1 occ.
  27. 53 النَّجْمِ · An-Najm 1 occ.
  28. 61 الصَّفِّ · As-Saff 1 occ.
  29. 79 النَّازِعَاتِ · An-Naazi'aat 1 occ.

Showing 1–50 of 87

  1. 7:122 الْاَعْرَافِ Al-A'raaf

    رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    The Lord of Moses and Aaron

    Open ayah In surah context Juz 9

  2. 26:48 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    The Lord of Moses and Aaron

    Open ayah In surah context Juz 19

  3. 20:9 طٰهٰ Taa-Haa

    وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Has the story of Moses reached thee

    Open ayah In surah context Juz 16

  4. 37:120 الصَّافَّاتِ As-Saaffaat

    سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    Peace and salutation to Moses and Aaron

    Open ayah In surah context Juz 23

  5. 79:15 النَّازِعَاتِ An-Naazi'aat

    هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Has the story of Moses reached thee

    Open ayah In surah context Juz 30

  6. 20:67 طٰهٰ Taa-Haa

    فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةࣰ مُّوسَىٰ

    So Moses conceived in his mind a (sort of) fear

    Open ayah In surah context Juz 16

  7. 26:65 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

    We delivered Moses and all who were with him

    Open ayah In surah context Juz 19

  8. 11:96 هُوْدٍ Hud

    وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينٍ

    And we sent Moses, with Our Clear (Signs) and an authority manifest

    Open ayah In surah context Juz 12

  9. 40:23 الْمُؤْمِنِ Ghafir

    وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينٍ

    Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest

    Open ayah In surah context Juz 24

  10. 37:114 الصَّافَّاتِ As-Saaffaat

    وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron

    Open ayah In surah context Juz 23

  11. 26:10 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

    Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity

    Open ayah In surah context Juz 19

  12. 53:36 النَّجْمِ An-Najm

    أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

    Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses

    Open ayah In surah context Juz 27

  13. 26:43 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

    Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw

    Open ayah In surah context Juz 19

  14. 23:45 الْمُؤْمِنُوْنَ Al-Muminoon

    ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينٍ

    Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest

    Open ayah In surah context Juz 18

  15. 7:104 الْاَعْرَافِ Al-A'raaf

    وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

    Moses said: "O Pharaoh! I am a messenger from the Lord of the worlds

    Open ayah In surah context Juz 9

  16. 10:80 يُوْنُسَ Yunus

    فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

    When the sorcerers came, Moses said to them: "Throw ye what ye (wish) to throw

    Open ayah In surah context Juz 11

  17. 51:38 الذَّارِياتِ Adh-Dhaariyat

    وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينࣲ‏

    And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest

    Open ayah In surah context Juz 27

  18. 26:45 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

    Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake

    Open ayah In surah context Juz 19

  19. 26:52 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    ۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

    By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued

    Open ayah In surah context Juz 19

  20. 28:3 الْقَصَصِ Al-Qasas

    نَتۡلُواْ عَلَيۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمࣲ يُؤۡمِنُونَ

    We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe

    Open ayah In surah context Juz 20

  21. 7:159 الْاَعْرَافِ Al-A'raaf

    وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةࣱ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ

    Of the people of Moses there is a section who guide and do justice in the light of truth

    Open ayah In surah context Juz 9

  22. 26:61 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ

    And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken

    Open ayah In surah context Juz 19

  23. 7:142 الْاَعْرَافِ Al-A'raaf

    ۞وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةࣰ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرࣲ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةࣰۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

    We appointed for Moses thirty nights, and completed (the period) with ten (more): thus was completed the term (of communion) with his Lord, forty nights. And Moses had charged his brother Aaron (before he went up): "Act for me amongst my people: Do right, and follow not the way of those who do mischief

    Open ayah In surah context Juz 9

  24. 20:91 طٰهٰ Taa-Haa

    قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ

    They had said: "We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us

    Open ayah In surah context Juz 16

  25. 2:92 البَقَرَةِ Al-Baqara

    ۞وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ

    There came to you Moses with clear (Signs); yet ye worshipped the calf (Even) after that, and ye did behave wrongfully

    Open ayah In surah context Juz 1

  26. 10:77 يُوْنُسَ Yunus

    قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّٰحِرُونَ

    Said Moses: "Say ye (this) about the truth when it hath (actually) reached you? Is sorcery (like) this? But sorcerers will not prosper

    Open ayah In surah context Juz 11

  27. 19:51 مَرْيَمَ Maryam

    وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصࣰ ا وَكَانَ رَسُولࣰ ا نَّبِيࣰّ ا

    Also mention in the Book (the story of) Moses: for he was specially chosen, and he was a messenger (and) a prophet

    Open ayah In surah context Juz 16

  28. 28:48 الْقَصَصِ Al-Qasas

    فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلࣲّ كَٰفِرُونَ

    But (now), when the Truth has come to them from Ourselves, they say, "Why are not (Signs) sent to him, like those which were sent to Moses?" Do they not then reject (the Signs) which were formerly sent to Moses? They say: "Two kinds of sorcery, each assisting the other!" And they say: "For us, we reject all (such things)

    Open ayah In surah context Juz 20

  29. 21:48 الْاَنْۣبِيَآءِ Al-Anbiyaa

    وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِيَآءࣰ وَذِكۡرࣰ ا لِّلۡمُتَّقِينَ

    In the past We granted to Moses and Aaron the criterion (for judgment), and a Light and a Message for those who would do right

    Open ayah In surah context Juz 17

  30. 2:51 البَقَرَةِ Al-Baqara

    وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةࣰ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ

    And remember We appointed forty nights for Moses, and in his absence ye took the calf (for worship), and ye did grievous wrong

    Open ayah In surah context Juz 1

  31. 10:84 يُوْنُسَ Yunus

    وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ

    Moses said: "O my people! If ye do (really) believe in Allah, then in Him put your trust if ye submit (your will to His)

    Open ayah In surah context Juz 11

  32. 14:8 اِبْرَاهِيْمَ Ibrahim

    وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعࣰ ا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ

    And Moses said: "If ye show ingratitude, ye and all on earth together, yet is Allah free of all wants, worthy of all praise

    Open ayah In surah context Juz 13

  33. 18:66 الْكَهْفِ Al-Kahf

    قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدࣰ ا

    Moses said to him: "May I follow thee, on the footing that thou teach me something of the (Higher) Truth which thou hast been taught

    Open ayah In surah context Juz 15

  34. 4:164 النِّسَآءِ An-Nisaa

    وَرُسُلࣰ ا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلࣰ ا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمࣰ ا

    Of some messengers We have already told thee the story; of others We have not;- and to Moses Allah spoke direct

    Open ayah In surah context Juz 6

  35. 7:117 الْاَعْرَافِ Al-A'raaf

    ۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

    We put it into Moses's mind by inspiration: "Throw (now) thy rod": and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake

    Open ayah In surah context Juz 9

  36. 40:27 الْمُؤْمِنِ Ghafir

    وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرࣲ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

    Moses said: "I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account

    Open ayah In surah context Juz 24

  37. 43:46 الزُّخْرُفِ Az-Zukhruf

    وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

    We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds

    Open ayah In surah context Juz 25

  38. 10:75 يُوْنُسَ Yunus

    ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمࣰ ا مُّجۡرِمِينَ

    Then after them sent We Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our Signs. But they were arrogant: they were a people in sin

    Open ayah In surah context Juz 11

  39. 29:39 الْعَنْكَبُوْتِ Al-Ankaboot

    وَقَٰرُونَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانُواْ سَٰبِقِينَ

    (Remember also) Qarun, Pharaoh, and Haman: there came to them Moses with Clear Signs, but they behaved with insolence on the earth; yet they could not overreach (Us)

    Open ayah In surah context Juz 20

  40. 26:63 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقࣲ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ

    Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain

    Open ayah In surah context Juz 19

  41. 18:60 الْكَهْفِ Al-Kahf

    وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبࣰ ا

    Behold, Moses said to his attendant, "I will not give up until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travel

    Open ayah In surah context Juz 15

  42. 2:108 البَقَرَةِ Al-Baqara

    أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡـَٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

    Would ye question your Messenger as Moses was questioned of old? but whoever changeth from Faith to Unbelief, Hath strayed without doubt from the even way

    Open ayah In surah context Juz 1

  43. 20:61 طٰهٰ Taa-Haa

    قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰ ا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابࣲۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ

    Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration

    Open ayah In surah context Juz 16

  44. 4:153 النِّسَآءِ An-Nisaa

    يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبࣰ ا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةࣰ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنࣰ ا مُّبِينࣰ ا

    The people of the Book ask thee to cause a book to descend to them from heaven: Indeed they asked Moses for an even greater (miracle), for they said: "Show us Allah in public," but they were dazed for their presumption, with thunder and lightning. Yet they worshipped the calf even after clear signs had come to them; even so we forgave them; and gave Moses manifest proofs of authority

    Open ayah In surah context Juz 6

  45. 7:103 الْاَعْرَافِ Al-A'raaf

    ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

    Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them: So see what was the end of those who made mischief

    Open ayah In surah context Juz 9

  46. 28:36 الْقَصَصِ Al-Qasas

    فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتࣲ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّفۡتَرࣰ ى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ

    When Moses came to them with Our clear signs, they said: "This is nothing but sorcery faked up: never did we head the like among our fathers of old

    Open ayah In surah context Juz 20

  47. 10:81 يُوْنُسَ Yunus

    فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

    When they had had their throw, Moses said: "What ye have brought is sorcery: Allah will surely make it of no effect: for Allah prospereth not the work of those who make mischief

    Open ayah In surah context Juz 11

  48. 20:88 طٰهٰ Taa-Haa

    فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلࣰ ا جَسَدࣰ ا لَّهُۥ خُوَارࣱ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ

    Then he brought out (of the fire) before the (people) the image of a calf: It seemed to low: so they said: This is your god, and the god of Moses, but (Moses) has forgotten

    Open ayah In surah context Juz 16

  49. 22:44 الْحَجِّ Al-Hajj

    وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ

    And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected (in the same way). But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them: but how (terrible) was my rejection (of them)

    Open ayah In surah context Juz 17

  50. 33:69 الْاَحْزَابِ Al-Ahzaab

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهࣰ ا

    O ye who believe! Be ye not like those who vexed and insulted Moses, but Allah cleared him of the (calumnies) they had uttered: and he was honourable in Allah's sight

    Open ayah In surah context Juz 22