Skip to content
QiblaWeb

Search the Holy Quran

A comprehensive search engine: type a word and see how many times it appears, in which surahs and ayahs. Three modes: exact form, root match (all morphological forms), or English translation.

134 occurrences
126 ayahs
41 surahs

"ارسلنا" appears 134 times across 126 ayahs in 41 surahs. · root-match mode

Search mode Exact Root match English
Results by surah (41 surahs)
  1. 7 الْاَعْرَافِ · Al-A'raaf 8 occ.
  2. 37 الصَّافَّاتِ · As-Saaffaat 8 occ.
  3. 36 يٰسٓ · Yaseen 7 occ.
  4. 15 الْحِجْرِ · Al-Hijr 6 occ.
  5. 26 الشُّعَرَآءِ · Ash-Shu'araa 6 occ.
  6. 43 الزُّخْرُفِ · Az-Zukhruf 6 occ.
  7. 5 المَآئِدَةِ · Al-Maaida 5 occ.
  8. 6 الْاَنْعَامِ · Al-An'aam 5 occ.
  9. 11 هُوْدٍ · Hud 5 occ.
  10. 23 الْمُؤْمِنُوْنَ · Al-Muminoon 5 occ.
  11. 40 الْمُؤْمِنِ · Ghafir 5 occ.
  12. 17 الإِسۡرَاءِ · Al-Israa 4 occ.
  13. 29 الْعَنْكَبُوْتِ · Al-Ankaboot 4 occ.
  14. 34 سَبَاٍ · Saba 4 occ.
  15. 51 الذَّارِياتِ · Adh-Dhaariyat 4 occ.
  16. 57 الْحَدِيْدِ · Al-Hadid 4 occ.
  17. 2 البَقَرَةِ · Al-Baqara 3 occ.
  18. 4 النِّسَآءِ · An-Nisaa 3 occ.
  19. 21 الْاَنْۣبِيَآءِ · Al-Anbiyaa 3 occ.
  20. 25 الْفُرْقَانِ · Al-Furqaan 3 occ.
  21. 27 النَّمْلِ · An-Naml 3 occ.
  22. 28 الْقَصَصِ · Al-Qasas 3 occ.
  23. 54 الْقَمَرِ · Al-Qamar 3 occ.
  24. 10 يُوْنُسَ · Yunus 2 occ.
  25. 12 يُوسُفَ · Yusuf 2 occ.
  26. 13 الرَّعْدِ · Ar-Ra'd 2 occ.
  27. 14 اِبْرَاهِيْمَ · Ibrahim 2 occ.
  28. 16 النَّحْلِ · An-Nahl 2 occ.
  29. 19 مَرْيَمَ · Maryam 2 occ.
  30. 30 الرُّوْمِ · Ar-Room 2 occ.
  31. 33 الْاَحْزَابِ · Al-Ahzaab 2 occ.
  32. 73 الْمُزَّمِّلِ · Al-Muzzammil 2 occ.
  33. 18 الْكَهْفِ · Al-Kahf 1 occ.
  34. 22 الْحَجِّ · Al-Hajj 1 occ.
  35. 35 فَاطِرٍ · Faatir 1 occ.
  36. 41 فُصِّلَتۡ · Fussilat 1 occ.
  37. 42 الشُّوْرٰي · Ash-Shura 1 occ.
  38. 44 الدُّخَانِ · Ad-Dukhaan 1 occ.
  39. 48 الْفَتْحِ · Al-Fath 1 occ.
  40. 64 التَّغَابُنِ · At-Taghaabun 1 occ.
  41. 71 نُوْحٍ · Nooh 1 occ.

Showing 101–126 of 126

  1. 40:23 الْمُؤْمِنِ Ghafir

    وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينٍ

    Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest

    Open ayah In surah context Juz 24

  2. 40:51 الْمُؤْمِنِ Ghafir

    إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ

    We will, without doubt, help our messengers and those who believe, (both) in this world's life and on the Day when the Witnesses will stand forth

    Open ayah In surah context Juz 24

  3. 40:70 الْمُؤْمِنِ Ghafir

    ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِٱلۡكِتَٰبِ وَبِمَآ أَرۡسَلۡنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

    Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent our messengers: but soon shall they know

    Open ayah In surah context Juz 24

  4. 40:78 الْمُؤْمِنِ Ghafir

    وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلࣰ ا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

    We did aforetime send messengers before thee: of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have not related to thee. It was not (possible) for any messenger to bring a sign except by the leave of Allah: but when the Command of Allah issued, the matter was decided in truth and justice, and there perished, there and then those who stood on Falsehoods

    Open ayah In surah context Juz 24

  5. 41:16 فُصِّلَتۡ Fussilat

    فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحࣰ ا صَرۡصَرࣰ ا فِيٓ أَيَّامࣲ نَّحِسَاتࣲ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ

    So We sent against them a furious Wind through days of disaster, that We might give them a taste of a Penalty of humiliation in this life; but the Penalty of a Hereafter will be more humiliating still: and they will find no help

    Open ayah In surah context Juz 24

  6. 42:48 الشُّوْرٰي Ash-Shura

    فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةࣰ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورࣱ‏

    If then they run away, We have not sent thee as a guard over them. Thy duty is but to convey (the Message). And truly, when We give man a taste of a Mercy from Ourselves, he doth exult thereat, but when some ill happens to him, on account of the deeds which his hands have sent forth, truly then is man ungrateful

    Open ayah In surah context Juz 25

  7. 43:6 الزُّخْرُفِ Az-Zukhruf

    وَكَمۡ أَرۡسَلۡنَا مِن نَّبِيࣲّ فِي ٱلۡأَوَّلِينَ

    But how many were the prophets We sent amongst the peoples of old

    Open ayah In surah context Juz 25

  8. 43:23 الزُّخْرُفِ Az-Zukhruf

    وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةࣲ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةࣲ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ

    Just in the same way, whenever We sent a Warner before thee to any people, the wealthy ones among them said: "We found our fathers following a certain religion, and we will certainly follow in their footsteps

    Open ayah In surah context Juz 25

  9. 43:45 الزُّخْرُفِ Az-Zukhruf

    وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةࣰ يُعۡبَدُونَ

    And question thou our messengers whom We sent before thee; did We appoint any deities other than (Allah) Most Gracious, to be worshipped

    Open ayah In surah context Juz 25

  10. 43:46 الزُّخْرُفِ Az-Zukhruf

    وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

    We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds

    Open ayah In surah context Juz 25

  11. 43:80 الزُّخْرُفِ Az-Zukhruf

    أَمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيۡهِمۡ يَكۡتُبُونَ

    Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do), and Our messengers are by them, to record

    Open ayah In surah context Juz 25

  12. 44:5 الدُّخَانِ Ad-Dukhaan

    أَمۡرࣰ ا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

    By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations)

    Open ayah In surah context Juz 25

  13. 48:8 الْفَتْحِ Al-Fath

    إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدࣰ ا وَمُبَشِّرࣰ ا وَنَذِيرࣰ ا

    We have truly sent thee as a witness, as a bringer of Glad Tidings, and as a Warner

    Open ayah In surah context Juz 26

  14. 51:31 الذَّارِياتِ Adh-Dhaariyat

    ۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

    (Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)

    Open ayah In surah context Juz 27

  15. 51:32 الذَّارِياتِ Adh-Dhaariyat

    قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمࣲ مُّجۡرِمِينَ

    They said, "We have been sent to a people (deep) in sin

    Open ayah In surah context Juz 27

  16. 51:38 الذَّارِياتِ Adh-Dhaariyat

    وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينࣲ‏

    And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest

    Open ayah In surah context Juz 27

  17. 51:41 الذَّارِياتِ Adh-Dhaariyat

    وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ

    And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind

    Open ayah In surah context Juz 27

  18. 54:19 الْقَمَرِ Al-Qamar

    إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحࣰ ا صَرۡصَرࣰ ا فِي يَوۡمِ نَحۡسࣲ مُّسۡتَمِرࣲّ‏

    For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster

    Open ayah In surah context Juz 27

  19. 54:31 الْقَمَرِ Al-Qamar

    إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةࣰ وَٰحِدَةࣰ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ

    For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle

    Open ayah In surah context Juz 27

  20. 54:34 الْقَمَرِ Al-Qamar

    إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطࣲۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرࣲ‏

    We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn

    Open ayah In surah context Juz 27

  21. 57:25 الْحَدِيْدِ Al-Hadid

    لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسࣱ شَدِيدࣱ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ‏

    We sent aforetime our messengers with Clear Signs and sent down with them the Book and the Balance (of Right and Wrong), that men may stand forth in justice; and We sent down Iron, in which is (material for) mighty war, as well as many benefits for mankind, that Allah may test who it is that will help, Unseen, Him and His messengers: For Allah is Full of Strength, Exalted in Might (and able to enforce His Will)

    Open ayah In surah context Juz 27

  22. 57:26 الْحَدِيْدِ Al-Hadid

    وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحࣰ ا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدࣲۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

    And We sent Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance. But many of them became rebellious transgressors

    Open ayah In surah context Juz 27

  23. 57:27 الْحَدِيْدِ Al-Hadid

    ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةࣰ وَرَحۡمَةࣰۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

    Then, in their wake, We followed them up with (others of) Our messengers: We sent after them Jesus the son of Mary, and bestowed on him the Gospel; and We ordained in the hearts of those who followed him Compassion and Mercy. But the Monasticism which they invented for themselves, We did not prescribe for them: (We commanded) only the seeking for the Good Pleasure of Allah; but that they did not foster as they should have done. Yet We bestowed, on those among them who believed, their (due) reward, but many of them are rebellious transgressors

    Open ayah In surah context Juz 27

  24. 64:12 التَّغَابُنِ At-Taghaabun

    وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

    So obey Allah, and obey His Messenger: but if ye turn back, the duty of Our Messenger is but to proclaim (the Message) clearly and openly

    Open ayah In surah context Juz 28

  25. 71:1 نُوْحٍ Nooh

    إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ‏

    We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty

    Open ayah In surah context Juz 29

  26. 73:15 الْمُزَّمِّلِ Al-Muzzammil

    إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولࣰ ا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولࣰ ا

    We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh

    Open ayah In surah context Juz 29