بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Has the story reached thee of the overwhelming (Event) Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming Has there come to you the narration of Al-Ghashiyah (the overwhelming)
-
وُجُوهࣱ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Some faces, that Day, will be humiliated On that day (many) faces will be downcast Some faces that Day will be Khashi`ah
-
عَامِلَةࣱ نَّاصِبَةࣱ
Labouring (hard), weary Toiling, weary Laboring, weary
-
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةࣰ
The while they enter the Blazing Fire Scorched by burning fire They will enter into Fire, Hamiyah
-
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةࣲ
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring Drinking from a boiling spring They will be given to drink from a boiling (Aniyah) spring
-
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعࣲ
No food will there be for them but a bitter Dhari No food for them save bitter thorn-fruit No food will there be for them but from Dari
-
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعࣲ
Which will neither nourish nor satisfy hunger Which doth not nourish nor release from hunger Which will neither nourish nor avail against hunger
-
وُجُوهࣱ يَوۡمَئِذࣲ نَّاعِمَةࣱ
(Other) faces that Day will be joyful In that day other faces will be calm Faces that Day will be joyful
-
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةࣱ
Pleased with their striving Glad for their effort past Glad with their endeavor
-
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةࣲ
In a Garden on high In a high Garden In a lofty Paradise
-
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةࣰ
Where they shall hear no (word) of vanity Where they hear no idle speech Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood
-
فِيهَا عَيۡنࣱ جَارِيَةࣱ
Therein will be a bubbling spring Wherein is a gushing spring Therein will be a running spring
-
فِيهَا سُرُرࣱ مَّرۡفُوعَةࣱ
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high Wherein are couches raised Therein will be thrones raised high
-
وَأَكۡوَابࣱ مَّوۡضُوعَةࣱ
Goblets placed (ready) And goblets set at hand And cups set at hand
-
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةࣱ
And cushions set in rows And cushions ranged And Namariq, set in rows
-
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
And rich carpets (all) spread out And silken carpets spread And Zarabi, spread out (Mabthuthah)
-
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
Do they not look at the Camels, how they are made Will they not regard the camels, how they are created Do they not look at the camels, how they are created
-
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
And at the Sky, how it is raised high And the heaven, how it is raised And at the heaven, how it is raised
-
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
And at the Mountains, how they are fixed firm And the hills, how they are set up And at the mountains, how they are rooted
-
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
And at the Earth, how it is spread out And the earth, how it is spread And at the earth, how it is outspread
-
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرࣱ
Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish Remind them, for thou art but a remembrancer So remind them -- you are only one who reminds
-
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
Thou art not one to manage (men's) affairs Thou art not at all a warder over them You are not a Musaytir over them
-
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
But if any turn away and reject Allah But whoso is averse and disbelieveth Save the one who turns away and disbelieves
-
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
Allah will punish him with a mighty Punishment Allah will punish him with direst punishment Then Allah will punish him with the greatest punishment
-
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
For to Us will be their return Lo! unto Us is their return Verily, to Us will be their return
-
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
Then it will be for Us to call them to account And Ours their reckoning Then verily, for Us will be their reckoning