بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
When the sky is rent asunder When the heaven is split asunder When the heaven is split asunder
-
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so) And attentive to her Lord in fear And listens to and obeys its Lord -- and it must do so
-
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
And when the earth is flattened out And when the earth is spread out And when the earth is stretched forth
-
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
And casts forth what is within it and becomes (clean) empty And hath cast out all that was in her, and is empty And has cast out all that was in it and became empty
-
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality) And attentive to her Lord in fear And listens to and obeys its Lord -- and it must do so
-
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحࣰ ا فَمُلَٰقِيهِ
O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence) O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions, a sure returning, and you will meet
-
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Then he who is given his Record in his right hand Then whoso is given his account in his right hand Then as for him who will be given his Record in his right hand
-
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابࣰ ا يَسِيرࣰ ا
Soon will his account be taken by an easy reckoning He truly will receive an easy reckoning He surely will receive an easy reckoning
-
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورࣰ ا
And he will turn to his people, rejoicing And will return unto his folk in joy And will return to his family Masrur (in joy)
-
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
But he who is given his Record behind his back But whoso is given his account behind his back But whosoever is given his Record behind his back
-
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورࣰ ا
Soon will he cry for perdition He surely will invoke destruction He will invoke destruction
-
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
And he will enter a Blazing Fire And be thrown to scorching fire And he shall enter a blazing Fire, and made to taste its burning
-
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
Truly, did he go about among his people, rejoicing He verily lived joyous with his folk Verily, he was among his people in joy
-
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Truly, did he think that he would not have to return (to Us) He verily deemed that he would never return (unto Allah) Verily, he thought that he would never return
-
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرࣰ ا
Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him Nay, but lo! his Lord is ever looking on him Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him
-
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
So I do call to witness the ruddy glow of Sunset Oh, I swear by the afterglow of sunset But no! I swear by Ash-Shafaq
-
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
The Night and its Homing And by the night and all that it enshroudeth And the night and what it Wasaqa
-
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
And the Moon in her fullness And by the moon when she is at the full And the moon when it Ittasaq
-
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقࣲ
Ye shall surely travel from stage to stage That ye shall journey on from plane to plane You shall certainly travel from stage
-
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
What then is the matter with them, that they believe not What aileth them, then, that they believe not What is the matter with them, that they believe not
-
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah) And when the Qur'an is recited to them, they fall not prostrate
-
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
But on the contrary the Unbelievers reject (it) Nay, but those who disbelieve will deny Nay, those who disbelieve deny
-
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
But Allah has full knowledge of what they secrete (in their breasts) And Allah knoweth best what they are hiding And Allah knows best what they gather
-
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
So announce to them a Penalty Grievous So give them tidings of a painful doom So, announce to them a painful torment
-
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing Save those who believe and