90:10 Al-Balad (The City)
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
And shown him the two highways
And guide him to the parting of the mountain ways
And shown him the two ways
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
And shown him the two highways
And guide him to the parting of the mountain ways
And shown him the two ways
Pick a tafsir to read the full commentary. Everything is served from QiblaWeb — your browser does not contact any third-party host.
ألم نجعل له عينين يبصر بهما، ولسانًا وشفتين ينطق بها، وبينَّا له سبيلَي الخير والشر؟
Source: King Fahd Complex via spa5k/tafsir_api · reference
ثم قال في نعم الدين: { وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْن } أي: طريقي الخير والشر، بينا له الهدى من الضلال، والرشد من الغي.فهذه المنن الجزيلة، تقتضي من العبد أن يقوم بحقوق الله، ويشكر الله على نعمه، وأن لا يستعين بها على معاصيه ، ولكن هذا الإنسان لم يفعل ذلك.
Source: Saadi via spa5k/tafsir_api · reference
الطريقين قال سفيان الثورى عن عاصم عن زر عن عبدالله هو ابن مسعود "وهديناه النجدين" قال الخير والشر وكذا روي عن علي وابن عباس ومجاهد وعكرمة وأبي وائل وأبي صالح ومحمد بن كعب والضحاك وعطاء الخراساني في آخرين وقال ابن وهب أخبرني ابن لهيعة عن يزيد بن أبي حبيب عن سنان بن سعد عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "هما نجدان فما جعل نجد الشر أحب إليكم من نجد الخير" تفرد به سنان بن سعد ويقال سعد بن سنان وقد وثقه ابن معين وقال الإمام أحمد والنسائي والجوزجاني منكر الحديث وقال أحمد تركت حديثه لاضطرابه وروى خمسة عشر حديثا منكرة كلها ما أعرف منها حديثا واحدًا يشبه حديثه حديث الحسن - يعني البصري - لا يشبه حديث أنس وقال ابن جرير حدثني يعقوب حدثنا بن علية عن أبي رجاء قال سمعت الحسن يقول "وهديناه النجدين" قال ذكر لنا أن نبي الله صلى الله عليه وسلم كان يقول "يا أيها الناس إنهما النجدان نجد الخير ونجد الشر فما جعل نجد الشر أحب إليكم من نجد الخير" وكذا رواه حبيب بن الشهيد ومعمر ويونس بن عبيد وأبو وهب عن الحسن مرسلا وهكذا أرسله قتادة. وقال ابن أبي حاتم حدثنا أحمد بن عصام الأنصاري حدثنا أبو أحمد الزبيري حدثنا عيسى بن عفان عن أبيه عن ابن عباس في قوله تعالى "وهديناه النجدين" قال الثديين وروى عن الربيع بن خيثم وقتادة وأبي حازم مثل ذلك ورواه ابن جرير عن أبي كريب عن وكيع عن عيسى بن عفان به ثم قال والصواب القول الأول ونظير هذه الآية قوله تعالى "إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا".
Source: Ibn Kathir via spa5k/tafsir_api · reference
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Swearing by the Sanctity of Makkah and Other Things that Man was created in Hardship
Here Allah has sworn by Makkah, the Mother of the Towns, addressing its resident (during the non-sacred months,) free in this city in order to draw his attention to the significance of its sanctity when its people are in the state of sanctity. Khusayf reported from Mujahid;
لاَ أُقْسِمُ بِهَـذَا الْبَلَدِ
(Nay! I swear by this city;) "The word "La" (Nay) refers to the refutation against them (Quraish). I swear by this city." Shabib bin Bishr narrated from `Ikrimah, from Ibn `Abbas that he said,
لاَ أُقْسِمُ بِهَـذَا الْبَلَدِ
(Nay! I swear by this city;) "This means Makkah." Concerning the Ayah:
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـذَا الْبَلَدِ
(And you are free in this city.) he (Ibn `Abbas) said, "O Muhammad! It is permissable for you to fight in it." Similar was reported from Sa`id bin Jubayr, Abu Salih, `Atiyah, Ad-Dahhak, Qatadah, As-Suddi and Ibn Zayd. Al-Hasan Al-Basri said, "Allah made it lawful (to fight in) for him (the Prophet ) for one hour of a day." The meaning of what they have said was mentioned in a Hadith that is agreed- upon as being authentic. In it the Prophet said,
«إِنَّ هَذَا الْبَلَدَ حَرَّمَهُ اللهُ يَوْمَ خَلَقَ السَّموَاتِ وَالْأَرْضَ، فَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللهِ إِلَى يَوْم الْقِيَامَةِ لَا يُعْضَدُ شَجَرُهُ وَلَا يُخْتَلَى خَلَاهُ، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةٌ مِنْ نَهَارٍ، وَقَدْ عَادَتْ حُرْمَتُهَا الْيَوْمَ كَحُرْمَتِهَا بِالْأَمْسِ، أَلَا فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِب»
(Verily, Allah made this city sacred on the Day that He created the heavens and the earth. Therefore, it is sacred by the sanctity of Allah until the Day of Judgement. Its trees should not be uprooted, and its bushes and grasses should not be removed. And it was only made lawful for me (to fight in) for one hour of a day. Today its sanctity has been restored just as it was sacred yesterday. So, let the one who is present inform those who are absent.) In another wording of this Hadith, he said,
«فَإِنْ أَحَدٌ تَرَخَّصَ بِقِتَالِ رَسُولِ اللهِ فَقُولُوا: إِنَّ اللهَ أَذِنَ لِرَسُولِهِ وَلَمْ يَأْذَنْ لَكُم»
(So, if anyone tries to use the fighting of the Messenger (to conquer Makkah) as an excuse (to fight there), then tell him that Allah permitted it for His Messenger and He has not permitted it for you.) Concerning Allah's statement,
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
(And by the begetter and that which he begot.) Mujahid, Abu Salih, Qatadah, Ad-Dahhak, Sufyan Ath-Thawri, Sa`id bin Jubayr, As-Suddi, Al-Hasan Al-Basri, Khusayf, Shurahbil bin Sa`d and others have said, "Meaning, by the begetter, Adam, and that which he begot is his children." This view that Mujahid and his companions have chosen is good and strong. This is supported by the fact that Allah swears by the Mother of the Towns, which are dwellings. Then after it He swears by the dwellers therein, who is Adam, the father of mankind, and his children. Abu `Imran Al-Jawni said, "It refers to Ibrahim and his progeny." Ibn Jarir recorded this statement as did Ibn Abi Hatim. Ibn Jarir preferred the view that it is general and it refers to every father and his children. This meaning is also acceptable. Allah then says,
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى كَبَدٍ
(Verily, We have created man in Kabad.) Ibn Abi Najih and Jurayj reported from `Ata, from Ibn `Abbas concerning the phrase `in Kabad', "He was created while in hardship. Don't you see him" Then he mentioned his birth and the sprouting of his teeth. Mujahid said,
فِى كَبَدٍ
(in Kabad.) "A drop of sperm, then a clot, then a lump of flesh, enduring in his creation." Mujahid then said, "This is similar to Allah's statement,
حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهاً وَوَضَعَتْهُ كُرْهاً
(His mother bears him with hardship. And she brings him forth with hardship.) (46:15) and she breast-feeds him with hardship, and his livelihood is a hardship. So he endures all of this." Sa`id bin Jubayr said,
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى كَبَدٍ
(Verily, We have created man in Kabad.) "In hardship and seeking livelihood." `Ikrimah said, "In hardship and long-suffering." Qatadah said, "In difficulty." It is reported from Al-Hasan that he said, "Enduring the hardships of the world by life and the severity of the Hereafter."
Man is encompassed by Allah and His Bounties
Allah says,
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
(Does he think that none can overcome him) Al-Hasan Al-Basri said,
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
(Does he think that none can overcome him) "Meaning no one is able to take his wealth." Qatadah said,
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
(Does he think that none can overcome him) "The Son of Adam thinks that he will not be asked about this wealth of his -- how he earned and how he spent it." Allah said:
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَداً
(He says: "I have wasted wealth in abundance!") This means, the Son of Adam says, "I spent an abundance of wealth." Mujahid, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and others have said this.
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
(Does he think that none sees him) Mujahid said, "Does he think that Allah, the Mighty and Majestic, does not see him." Others among the Salaf have said similar to this. Allah said;
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
(Have We not made for him two eyes) meaning, for him to see with them.
وَلِسَاناً
(And a tongue) meaning, for him to speak with, and so that he can express that which is inside of him.
وَشَفَتَيْنِ
(and two lips) In order to help him with speaking, eating food, and beautifying his face and his mouth.
The Ability to distinguish between Good and Evil is also a Blessing
وَهَدَيْنَـهُ النَّجْدَينِ
(And shown him the two ways) This refers to the two paths. Sufyan Ath-Thawri narrated from `Asim, from Zirr, from `Abdullah bin Mas`ud that he said,
وَهَدَيْنَـهُ النَّجْدَينِ
(And shown him the two ways) "The good and the evil." Similar to this has been reported from `Ali, Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Wa'il, Abu Salih, Muhammad bin Ka`b, Ad-Dahhak, and `Ata' Al-Khurasani among others. Similar to this Ayah is Allah's statement,
إِنَّا خَلَقْنَا الإِنسَـنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـهُ سَمِيعاً بَصِيراً - إِنَّا هَدَيْنَـهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِراً وَإِمَّا كَفُوراً
(Verily, We have created man from Nutfah Amshaj, in order to try him: so We made him hearer and seer. Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.) (76:2-3)
Source: Ibn Kathir abridged via spa5k/tafsir_api · reference
and guided him to the two paths? did We not point out to him the path of good and that of evil?
Source: Jalalayn (English) via spa5k/tafsir_api · reference
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ ﴿8﴾ وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿9﴾ وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ ﴿10﴾
(Did We not make for him two eyes, and a tongue and two lips, and showed him the two ways?...90:8-10)
The word najdain is the dual form of najd which means an elevated or conspicuous road. The word najdain signifies the two high and conspicuous ways of good and evil, or of success and destruction. The preceding verse pointed out the ignorance and heedlessness of man. He thinks that Allah has no power over him, and that there is no one watching over his actions. The current verse mentions a few of the organs and abilities that Allah has endowed him with. If he reflects carefully on these endowments, he will appreciate His infinite wisdom and power within himself. He has a pair of eyes. The optic nerves and tissues are rather delicate. They send nervous impulses to the brain when stimulated by light rays from external objects. The structure of the eye itself is most delicate. Each eye consists of a hollow, spherical capsule [ eyeball ], made up of several layers and structures. It is set into a socket in the skull, and is protected by eyelids and eyelashes, and eyebrows. It works like an automatic machine. When a harmful object is seen coming from the front, the eyelids close on their own. The eyelashes block the dust from getting into the eyes. The eyebrows help keep things away from falling into the eyes directly from top. The facial bones, especially the orbit [ eye socket and the cheek bones ], protect the eye, if one were to fall on one's face or something were to fall on the face.
The second gift that man is endowed with is the 'tongue'. This organ - the articulator - is the most amazing and important creation. It is the long piece of flesh fixed to the bottom of the mouth that can represent thoughts of the heart, the automatic and mysterious machine. The heart works in an amazing way. A thought occurs in the heart, the brain interprets it, and prepares appropriate topic and words. The words are uttered by the tongue. Such a complex task is performed so swiftly that the listener does not even realise how many systems have worked before the distinguishable sounds, letters and words were uttered. Nature has equipped man with two lips that play an important role in articulating the different sounds, letters and words. Nature has made the tongue such a swift-working articulator that within half a minute it may utter a word which may take him out from Hell and admit him into Paradise, as the word of faith, or may endear him to his enemy in the world, as by seeking forgiveness of his shortcomings. The same tongue within the same short span of time may take him to Hell, as by uttering the word of disbelief, or may make him his biggest enemy who was previously his closest friend, as by using obscene language against him. The tongue has many benefits as well as many ways of destruction. It is a double-edged sword that can operate against an enemy, and it can also cut one's own throat. Therefore, Allah has kept it covered within the case of two lips. Probably, this is the reason why the pair of lips is mentioned. The Creator Who has endowed man with tongue has equipped him with a pair of lips in order to protect it. Therefore, he should be careful in its use. He should not unsheathe it unnecessarily. Allah has equipped him with a pair of eyes, a pair of lips and a tongue, and has equipped him with the ability to distinguish good from evil and right from wrong, thus:
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
then inspired it with its [ instinct of ] evil and piety [ 91:8] '
Thus in the first instance man receives guidance from his own conscience. This is supported by the guidance of the Holy Prophets (علیہم السلام) and celestial books that clarify it.
In sum, an ignoramus and heedless person, who denies the power of the Omnipotent, should look into his own being, he would be able to observe His attribute of perfect power and consummate wisdom. He should observe with his two eyes and confess with his tongue. He has been shown the two ways of good and evil; and of right and wrong so that he may choose between the two. Obviously, he should choose the good way. In his make-up, there exists the ability to take either way. All these bounties have not motivated man to attempt the steep course. Then the heedless man is warned that he should reflect on the clear proofs and arguments pertaining to Allah's Omnipotence, pertaining to the Day of Judgment, life after death and Reckoning, and believe in these articles of faith. This faith requires that man should be a source of benefit and comfort to others; he should abstain from hurting them; he should believe in Allah; he should amend his own conduct and think of reforming others also, so that, on the Day of Judgment, he may be among the people of the right hand, the inmates of Paradise, enjoying a happy recompense for what he has done in this life. The unfortunate ones who persistently denied the Truth shall be encircled by the Hell-fire. This theme has been taken up from this point onward to the end of the Surah. Failing to do a few of the good deeds have been [ selectively ] described in a unique style.
Source: Maarif-ul-Quran via spa5k/tafsir_api · reference
Arabic text: Tanzil project (tanzil.net) — Uthmani Hafs edition. Translations: Yusuf Ali and Pickthall (public domain) and Mubarakpuri (King Fahd Quran Printing Complex). For audio recitation sources and data-handling details, see the privacy policy .