Skip to content
QiblaWeb

بحث في القرآن الكريم

محرّك بحث شامل: ابحث عن كلمة فتُحصي لك كم مرّة وردت، في أيّ سور، وفي أيّ آيات بالتفصيل. ثلاثة أوضاع للبحث: مطابقة دقيقة، أو جذر الكلمة وكل تصاريفها، أو ترجمة إنجليزيّة.

120 مرة وردت
115 آية
31 سورة

وردت كلمة «موسيا» 120 مرّة في 115 آية ضمن 31 سورة.

وضع البحث مطابقة دقيقة جذر الكلمة إنجليزي
توزيع النتائج بالسور (31 سورة)
  1. 7 الْاَعْرَافِ · Al-A'raaf 18 مرّة
  2. 20 طٰهٰ · Taa-Haa 17 مرّة
  3. 28 الْقَصَصِ · Al-Qasas 15 مرّة
  4. 2 البَقَرَةِ · Al-Baqara 11 مرّة
  5. 10 يُوْنُسَ · Yunus 8 مرّة
  6. 26 الشُّعَرَآءِ · Ash-Shu'araa 8 مرّة
  7. 40 الْمُؤْمِنِ · Ghafir 4 مرّة
  8. 4 النِّسَآءِ · An-Nisaa 3 مرّة
  9. 5 المَآئِدَةِ · Al-Maaida 3 مرّة
  10. 14 اِبْرَاهِيْمَ · Ibrahim 3 مرّة
  11. 27 النَّمْلِ · An-Naml 3 مرّة
  12. 6 الْاَنْعَامِ · Al-An'aam 2 مرّة
  13. 11 هُوْدٍ · Hud 2 مرّة
  14. 17 الإِسۡرَاءِ · Al-Israa 2 مرّة
  15. 18 الْكَهْفِ · Al-Kahf 2 مرّة
  16. 33 الْاَحْزَابِ · Al-Ahzaab 2 مرّة
  17. 37 الصَّافَّاتِ · As-Saaffaat 2 مرّة
  18. 46 الْاَحْقَافِ · Al-Ahqaf 2 مرّة
  19. 3 اٰلِ عِمْرٰنَ · Aal-i-Imraan 1 مرّة
  20. 19 مَرْيَمَ · Maryam 1 مرّة
  21. 21 الْاَنْۣبِيَآءِ · Al-Anbiyaa 1 مرّة
  22. 22 الْحَجِّ · Al-Hajj 1 مرّة
  23. 23 الْمُؤْمِنُوْنَ · Al-Muminoon 1 مرّة
  24. 29 الْعَنْكَبُوْتِ · Al-Ankaboot 1 مرّة
  25. 42 الشُّوْرٰي · Ash-Shura 1 مرّة
  26. 43 الزُّخْرُفِ · Az-Zukhruf 1 مرّة
  27. 51 الذَّارِياتِ · Adh-Dhaariyat 1 مرّة
  28. 53 النَّجْمِ · An-Najm 1 مرّة
  29. 61 الصَّفِّ · As-Saff 1 مرّة
  30. 79 النَّازِعَاتِ · An-Naazi'aat 1 مرّة
  31. 87 الْاَعْلٰي · Al-A'laa 1 مرّة

النتائج 51–100 من 115

  1. 18:66 الْكَهْفِ Al-Kahf

    قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدࣰ ا

    Moses said to him: "May I follow thee, on the footing that thou teach me something of the (Higher) Truth which thou hast been taught

    افتح الآية في سياق السورة جزء 15

  2. 19:51 مَرْيَمَ Maryam

    وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصࣰ ا وَكَانَ رَسُولࣰ ا نَّبِيࣰّ ا

    Also mention in the Book (the story of) Moses: for he was specially chosen, and he was a messenger (and) a prophet

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  3. 20:9 طٰهٰ Taa-Haa

    وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Has the story of Moses reached thee

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  4. 20:11 طٰهٰ Taa-Haa

    فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ

    But when he came to the fire, a voice was heard: "O Moses

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  5. 20:17 طٰهٰ Taa-Haa

    وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ

    And what is that in the right hand, O Moses

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  6. 20:19 طٰهٰ Taa-Haa

    قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ

    (Allah) said, "Throw it, O Moses

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  7. 20:36 طٰهٰ Taa-Haa

    قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ

    (Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  8. 20:40 طٰهٰ Taa-Haa

    إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسࣰ ا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونࣰ اۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرࣲ يَٰمُوسَىٰ

    Behold! thy sister goeth forth and saith, 'shall I show you one who will nurse and rear the (child)?' So We brought thee back to thy mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  9. 20:49 طٰهٰ Taa-Haa

    قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ

    (When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  10. 20:57 طٰهٰ Taa-Haa

    قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ

    He said: "Hast thou come to drive us out of our land with thy magic, O Moses

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  11. 20:61 طٰهٰ Taa-Haa

    قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰ ا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابࣲۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ

    Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  12. 20:65 طٰهٰ Taa-Haa

    قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ

    They said: "O Moses! whether wilt thou that thou throw (first) or that we be the first to throw

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  13. 20:67 طٰهٰ Taa-Haa

    فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةࣰ مُّوسَىٰ

    So Moses conceived in his mind a (sort of) fear

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  14. 20:70 طٰهٰ Taa-Haa

    فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدࣰ ا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ

    So the magicians were thrown down to prostration: they said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  15. 20:77 طٰهٰ Taa-Haa

    وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقࣰ ا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسࣰ ا لَّا تَخَٰفُ دَرَكࣰ ا وَلَا تَخۡشَىٰ

    We sent an inspiration to Moses: "Travel by night with My servants, and strike a dry path for them through the sea, without fear of being overtaken (by Pharaoh) and without (any other) fear

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  16. 20:83 طٰهٰ Taa-Haa

    ۞وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ

    (When Moses was up on the Mount, Allah said:) "What made thee hasten in advance of thy people, O Moses

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  17. 20:86 طٰهٰ Taa-Haa

    فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفࣰ اۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي

    So Moses returned to his people in a state of indignation and sorrow. He said: "O my people! did not your Lord make a handsome promise to you? Did then the promise seem to you long (in coming)? Or did ye desire that Wrath should descend from your Lord on you, and so ye broke your promise to me

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  18. 20:88 طٰهٰ Taa-Haa

    فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلࣰ ا جَسَدࣰ ا لَّهُۥ خُوَارࣱ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ

    Then he brought out (of the fire) before the (people) the image of a calf: It seemed to low: so they said: This is your god, and the god of Moses, but (Moses) has forgotten

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  19. 20:91 طٰهٰ Taa-Haa

    قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ

    They had said: "We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us

    افتح الآية في سياق السورة جزء 16

  20. 21:48 الْاَنْۣبِيَآءِ Al-Anbiyaa

    وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِيَآءࣰ وَذِكۡرࣰ ا لِّلۡمُتَّقِينَ

    In the past We granted to Moses and Aaron the criterion (for judgment), and a Light and a Message for those who would do right

    افتح الآية في سياق السورة جزء 17

  21. 22:44 الْحَجِّ Al-Hajj

    وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ

    And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected (in the same way). But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them: but how (terrible) was my rejection (of them)

    افتح الآية في سياق السورة جزء 17

  22. 23:45 الْمُؤْمِنُوْنَ Al-Muminoon

    ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينٍ

    Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest

    افتح الآية في سياق السورة جزء 18

  23. 26:10 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

    Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  24. 26:43 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

    Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  25. 26:45 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

    Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  26. 26:48 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    The Lord of Moses and Aaron

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  27. 26:52 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    ۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

    By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  28. 26:61 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ

    And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  29. 26:63 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقࣲ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ

    Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  30. 26:65 الشُّعَرَآءِ Ash-Shu'araa

    وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

    We delivered Moses and all who were with him

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  31. 27:7 النَّمْلِ An-Naml

    إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارࣰ ا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابࣲ قَبَسࣲ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ

    Behold! Moses said to his family: "I perceive a fire; soon will I bring you from there some information, or I will bring you a burning brand to light our fuel, that ye may warm yourselves

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  32. 27:9 النَّمْلِ An-Naml

    يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

    O Moses! verily, I am Allah, the exalted in might, the wise

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  33. 27:10 النَّمْلِ An-Naml

    وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنࣱّ وَلَّىٰ مُدۡبِرࣰ ا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

    Now do thou throw thy rod!" But when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: "O Moses!" (it was said), "Fear not: truly, in My presence, those called as messengers have no fear

    افتح الآية في سياق السورة جزء 19

  34. 28:3 الْقَصَصِ Al-Qasas

    نَتۡلُواْ عَلَيۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمࣲ يُؤۡمِنُونَ

    We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  35. 28:7 الْقَصَصِ Al-Qasas

    وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

    So We sent this inspiration to the mother of Moses: "Suckle (thy child), but when thou hast fears about him, cast him into the river, but fear not nor grieve: for We shall restore him to thee, and We shall make him one of Our messengers

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  36. 28:10 الْقَصَصِ Al-Qasas

    وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

    But there came to be a void in the heart of the mother of Moses: She was going almost to disclose his (case), had We not strengthened her heart (with faith), so that she might remain a (firm) believer

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  37. 28:15 الْقَصَصِ Al-Qasas

    وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةࣲ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوࣱّ مُّضِلࣱّ مُّبِينࣱ‏

    And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  38. 28:18 الْقَصَصِ Al-Qasas

    فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفࣰ ا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيࣱّ مُّبِينࣱ‏

    So he saw the morning in the city, looking about, in a state of fear, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help (again). Moses said to him: "Thou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  39. 28:19 الْقَصَصِ Al-Qasas

    فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوࣱّ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارࣰ ا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ

    Then, when he decided to lay hold of the man who was an enemy to both of them, that man said: "O Moses! Is it thy intention to slay me as thou slewest a man yesterday? Thy intention is none other than to become a powerful violent man in the land, and not to be one who sets things right

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  40. 28:20 الْقَصَصِ Al-Qasas

    وَجَآءَ رَجُلࣱ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ

    And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: "O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  41. 28:30 الْقَصَصِ Al-Qasas

    فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَٰطِيِٕ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

    But when he came to the (fire), a voice was heard from the right bank of the valley, from a tree in hallowed ground: "O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the Worlds

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  42. 28:31 الْقَصَصِ Al-Qasas

    وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنࣱّ وَلَّىٰ مُدۡبِرࣰ ا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ

    Now do thou throw thy rod!" but when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: O Moses!" (It was said), "Draw near, and fear not: for thou art of those who are secure

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  43. 28:36 الْقَصَصِ Al-Qasas

    فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتࣲ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّفۡتَرࣰ ى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ

    When Moses came to them with Our clear signs, they said: "This is nothing but sorcery faked up: never did we head the like among our fathers of old

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  44. 28:37 الْقَصَصِ Al-Qasas

    وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ

    Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  45. 28:38 الْقَصَصِ Al-Qasas

    وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحࣰ ا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

    Pharaoh said: "O Chiefs! no god do I know for you but myself: therefore, O Haman! light me a (kiln to bake bricks) out of clay, and build me a lofty palace, that I may mount up to the god of Moses: but as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  46. 28:48 الْقَصَصِ Al-Qasas

    فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلࣲّ كَٰفِرُونَ

    But (now), when the Truth has come to them from Ourselves, they say, "Why are not (Signs) sent to him, like those which were sent to Moses?" Do they not then reject (the Signs) which were formerly sent to Moses? They say: "Two kinds of sorcery, each assisting the other!" And they say: "For us, we reject all (such things)

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  47. 28:76 الْقَصَصِ Al-Qasas

    ۞إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ

    Qarun was doubtless, of the people of Moses; but he acted insolently towards them: such were the treasures We had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him: "Exult not, for Allah loveth not those who exult (in riches)

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  48. 29:39 الْعَنْكَبُوْتِ Al-Ankaboot

    وَقَٰرُونَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانُواْ سَٰبِقِينَ

    (Remember also) Qarun, Pharaoh, and Haman: there came to them Moses with Clear Signs, but they behaved with insolence on the earth; yet they could not overreach (Us)

    افتح الآية في سياق السورة جزء 20

  49. 33:7 الْاَحْزَابِ Al-Ahzaab

    وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحࣲ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظࣰ ا

    And remember We took from the prophets their covenant: As (We did) from thee: from Noah, Abraham, Moses, and Jesus the son of Mary: We took from them a solemn covenant

    افتح الآية في سياق السورة جزء 21

  50. 33:69 الْاَحْزَابِ Al-Ahzaab

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهࣰ ا

    O ye who believe! Be ye not like those who vexed and insulted Moses, but Allah cleared him of the (calumnies) they had uttered: and he was honourable in Allah's sight

    افتح الآية في سياق السورة جزء 22