Skip to content
QiblaWeb
سورة رقم 53 · مكّية · 62 آية

النَّجْمِ

An-Najm — The Star

تحليل السورة (إحصاءات وأكثر الكلمات وروداً)
62 آية
363 كلمة
5.9 متوسّط كلمات/آية
27 جزء
526–528 صفحة المصحف
1 سجدة تلاوة
مكّية مرحلة النزول

الكلمات الأكثر وروداً

مجمّعة بحسب جذر الكلمة (بصيغة عثماني حفص بعد تطبيع التشكيل). اضغط على كلمة لتبحث عن كل تصاريفها في القرآن.

الإحصاءات مُحسوبة آلياً من النصّ العثماني الحفصي (مشروع تنزيل) في قاعدتنا المحليّة. لتفسير المعنى راجع التفسير في صفحات الآيات.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

  1. ج27

    وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

    By the Star when it goes down

  2. ج27

    مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

    Your Companion is neither astray nor being misled

  3. ج27

    وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

    Nor does he say (aught) of (his own) Desire

  4. ج27

    إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيࣱ يُوحَىٰ

    It is no less than inspiration sent down to him

  5. ج27

    عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

    He was taught by one Mighty in Power

  6. ج27

    ذُو مِرَّةࣲ فَٱسۡتَوَىٰ

    Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form)

  7. ج27

    وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

    While he was in the highest part of the horizon

  8. ج27

    ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

    Then he approached and came closer

  9. ج27

    فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

    And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer

  10. ج27

    فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

    So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey

  11. ج27

    مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

    The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw

  12. ج27

    أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

    Will ye then dispute with him concerning what he saw

  13. ج27

    وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

    For indeed he saw him at a second descent

  14. ج27

    عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

    Near the Lote-tree beyond which none may pass

  15. ج27

    عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

    Near it is the Garden of Abode

  16. ج27

    إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

    Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable)

  17. ج27

    مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

    (His) sight never swerved, nor did it go wrong

  18. ج27

    لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

    For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest

  19. ج27

    أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

    Have ye seen Lat. and 'Uzza

  20. ج27

    وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

    And another, the third (goddess), Manat

  21. ج27

    أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

    What! for you the male sex, and for Him, the female

  22. ج27

    تِلۡكَ إِذࣰ ا قِسۡمَةࣱ ضِيزَىٰٓ

    Behold, such would be indeed a division most unfair

  23. ج27

    إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءࣱ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

    These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord

  24. ج27

    أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

    Nay, shall man have (just) anything he hankers after

  25. ج27

    فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

    But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong

  26. ج27

    ۞وَكَم مِّن مَّلَكࣲ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

    How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him

  27. ج27

    إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

    Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names

  28. ج27

    وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـࣰٔ ا

    But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth

  29. ج27

    فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

    Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world

  30. ج27

    ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

    That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance

  31. ج27

    وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

    Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best

  32. ج27

    ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةࣱ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

    Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil

  33. ج27

    أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

    Seest thou one who turns back

  34. ج27

    وَأَعۡطَىٰ قَلِيلࣰ ا وَأَكۡدَىٰٓ

    Gives a little, then hardens (his heart)

  35. ج27

    أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

    What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see

  36. ج27

    أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

    Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses

  37. ج27

    وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

    And of Abraham who fulfilled his engagements

  38. ج27

    أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

    Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another

  39. ج27

    وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

    That man can have nothing but what he strives for

  40. ج27

    وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

    That (the fruit of) his striving will soon come in sight

  41. ج27

    ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

    Then will he be rewarded with a reward complete

  42. ج27

    وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ

    That to thy Lord is the final Goal

  43. ج27

    وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ

    That it is He Who granteth Laughter and Tears

  44. ج27

    وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا

    That it is He Who granteth Death and Life

  45. ج27

    وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

    That He did create in pairs,- male and female

  46. ج27

    مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

    From a seed when lodged (in its place)

  47. ج27

    وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

    That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead)

  48. ج27

    وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

    That it is He Who giveth wealth and satisfaction

  49. ج27

    وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

    That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star)

  50. ج27

    وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

    And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people)

  51. ج27

    وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

    And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life

  52. ج27

    وَقَوۡمَ نُوحࣲ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

    And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors

  53. ج27

    وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

    And He destroyed the Overthrown Cities (of Sodom and Gomorrah)

  54. ج27

    فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

    So that (ruins unknown) have covered them up

  55. ج27

    فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

    Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about

  56. ج27

    هَٰذَا نَذِيرࣱ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

    This is a Warner, of the (series of) Warners of old

  57. ج27

    أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

    The (Judgment) ever approaching draws nigh

  58. ج27

    لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

    No (soul) but Allah can lay it bare

  59. ج27

    أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

    Do ye then wonder at this recital

  60. ج27

    وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

    And will ye laugh and not weep

  61. ج27

    وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ

    Wasting your time in vanities

  62. ۩ ج27

    فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩

    But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)