بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
When the sun (with its spacious light) is folded up When the sun is overthrown When the sun is Kuwwirat
-
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
When the stars fall, losing their lustre And when the stars fall And when the stars Inkadarat
-
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
When the mountains vanish (like a mirage) And when the hills are moved And when the mountains are made to pass away
-
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
When the she-camels, ten months with young, are left untended And when the camels big with young are abandoned And when the pregnant she-camels are neglected
-
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
When the wild beasts are herded together (in the human habitations) And when the wild beasts are herded together And when the wild beasts are gathered together
-
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
When the oceans boil over with a swell And when the seas rise And when the seas become as blazing fire
-
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
When the souls are sorted out, (being joined, like with like) And when souls are reunited And when the souls are joined with their mates
-
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
When the female (infant), buried alive, is questioned And when the girl-child that was buried alive is asked And when the female infant (Al-Maw'udah) buried alive is questioned (Su'ilat)
-
بِأَيِّ ذَنۢبࣲ قُتِلَتۡ
For what crime she was killed For what sin she was slain For what sin was she killed
-
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
When the scrolls are laid open And when the pages are laid open And when the pages are laid open
-
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
When the world on High is unveiled And when the sky is torn away And when the heaven is Kushitat
-
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat And when hell is lighted And when Hell is Su`irat
-
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
And when the Garden is brought near And when the Garden is brought nigh And when Paradise is brought near
-
عَلِمَتۡ نَفۡسࣱ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
(Then) shall each soul know what it has put forward (Then) every soul will know what it hath made ready Every person will know what he has brought
-
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
So verily I call to witness the planets - that recede Oh, but I call to witness the planets But nay! I swear by Al-Khunnas
-
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Go straight, or hide The stars which rise and set Al-Jawar Al-Kunnas
-
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
And the Night as it dissipates And the close of night And by the night when it `As`as
-
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
And the Dawn as it breathes away the darkness And the breath of morning And by the day when it Tanaffas
-
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولࣲ كَرِيمࣲ
Verily this is the word of a most honourable Messenger That this is in truth the word of an honoured messenger Verily, this is the Word a most honorable messenger
-
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينࣲ
Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne Dhi Quwwah, with the Lord of the Throne -- Makin
-
مُّطَاعࣲ ثَمَّ أَمِينࣲ
With authority there, (and) faithful to his trust (One) to be obeyed, and trustworthy Obeyed there, trustworthy
-
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونࣲ
And (O people!) your companion is not one possessed And your comrade is not mad And your companion is not a madman
-
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
And without doubt he saw him in the clear horizon Surely he beheld Him on the clear horizon And indeed he saw him in the clear horizon
-
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينࣲ
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen And he is not avid of the Unseen And he withholds not a knowledge of the Unseen
-
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنࣲ رَّجِيمࣲ
Nor is it the word of an evil spirit accursed Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned And it is not the word of the outcast Shaytan
-
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
When whither go ye Whither then go ye Then where are you going
-
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرࣱ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds This is naught else than a reminder unto creation Verily, this is no less than a Reminder for the creatures
-
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
(With profit) to whoever among you wills to go straight Unto whomsoever of you willeth to walk straight To whomsoever among you who wills to walk straight
-
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds And ye will not, unless (it be) that Allah willeth, the Lord of Creation And you cannot will unless that Allah wills -- the Lord of all that exists