37:61 As-Saaffaat (Those drawn up in Ranks)
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
For the like of this let all strive, who wish to strive
For the like of this, then, let the workers work
For the like of this let the workers work
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
For the like of this let all strive, who wish to strive
For the like of this, then, let the workers work
For the like of this let the workers work
اختر تفسيراً لعرض النصّ الكامل. كل التفاسير مُخدَّمة من خوادمنا — لا يتّصل متصفّحك بأي طرف ثالث.
لمثل هذا النعيم الكامل، والخلود الدائم، والفوز العظيم، فليعمل العاملون في الدنيا؛ ليصيروا إليه في الآخرة.
المصدر: King Fahd Complex via spa5k/tafsir_api · المرجع
{ لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ } فهو أحق ما أنفقت فيه نفائس الأنفاس وأولى ما شمر إليه العارفون الأكياس، والحسرة كل الحسرة، أن يمضي على الحازم، وقت من أوقاته، وهو غير مشتغل بالعمل، الذي يقرب لهذه الدار، فكيف إذا كان يسير بخطاياه إلى دار البوار؟\"
المصدر: Saadi via spa5k/tafsir_api · المرجع
وقوله جل جلاله "لمثل هذا فليعمل العاملون" قال قتادة هذا من كلام أهل الجنة وقال ابن جرير هو من كلام الله تعالى ومعناه لمثل هذا النعيم وهذا الفوز فليعمل العاملون في الدنيا ليصيروا إليه في الآخرة وقد ذكروا قصة رجلين كانا شريكين في بني إسرائيل تدخل في ضمن عموم هذه الآية الكريمة قال أبو جعفر بن جرير حدثني إسحاق بن إبراهيم بن حبيب بن الشهيد حدثنا عتاب بن بشير عن خصيف عن فرات بن ثعلبة النهراني في قوله "إني كان لي قرين" قال إن رجلين كانا شريكين فاجتمع لهما ثمانية آلاف دينار وكان احدهما له حرفة والآخر ليس له حرفة فقال الذي له حرفة للآخر ليس عندك حرفة ما أراني إلا مفارقك ومقاسمك فقاسمه وفارقه ثم إن الرجل اشترى دارا بألف دينار كانت لملك مات فدعا صاحبه فأراه فقال كيف ترى هذه الدار ابتعتها بألف دينار؟ قال ما أحسنها فلما خرج قال اللهم إن صاحبي هذا قد ابتاع هذه الدار بألف دينار وأني أسألك دارا من دور الجنة فتصدق بألف دينار ثم مكث ما شاء الله تعالى أن يمكث ثم إنه تزوج بامرأة بألف دينار فدعاه وصنع له طعاما فلما أتاه قال إني تزوجت هذه المرأة بألف دينار قال ما أحسن هذا فلما انصرف قال يا رب إن صاحبي تزوج امرأة بألف دينار وإني أسألك امرأة من الحور العين فتصدق بألف دينار ثم إنه مكث ما شاء الله تعالى أن يمكث ثم اشترى بستانين بألفي دينار ثم دعاه فأراه فقال إني ابتعت هذين البستانين بألفي دينار فقال ما أحسن هذا فلما خرج قال يا رب إن صاحبي قد اشترى بستانين بألفي دينار وأنا أسألك بستانين في الجنة فتصدق بألفي دينار ثم إن الملك أتاهما فتوفاهما ثم انطلق بهذا المتصدق فأدخله دارا تعجبه وإذا بامرأة تطلع يضيء ما تحتها من حسنها ثم أدخله بستانين وشيئا الله به عليم فقال عند ذلك ما أشبه هذا برجل كان من أمره كذا وكذا قال فإنه ذاك ولك هذا المنزل والبستانان والمرأة قال فإنه كان لي صاحب يقول "أئنك لمن المصدقين" قيل له فإنه الجحيم قال هل "أنتم مطلعون فاطلع فرآه في سواء الجحيم" فقال عند ذلك "تالله إن كدت لتردين ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين" الآيات قال ابن جرير وهذا يقوي قراءة من قرأ "أئنك لمن المصدقين" بالتشديد وقال ابن أبي حاتم حدثنا الحسن بن عرفة حدثنا عمرو بن عبدالرحمن الأبار أخبرنا أبو حفص قال سألت إسماعيل السدي عن هذه الآية "قال قائل منهم إني كان لي قرين يقول أئنك لمن المصدقين" قال: فقال لي ما ذكرك هذا؟ قلت قرأته آنفا فأحببت أن أسألك عنه فقال أما فاحفظ كان شريكان في بني إسرائيل أحدهما مؤمن والآخر كافر فافترقا على ستة آلاف دينار لكل واحد منهما ثلاثة آلاف دينار ثم افترقا فمكثا ما شاء الله تعالى أن يمكثا ثم التقيا فقال الكافر للمؤمن ما صنعت في مالك؟ أضربت به شيئا أتجرت به في شيء؟ فقال له المؤمن لا فما صنعت أنت؟ فقال اشتريت به أرضا ونخلا وثمارا وأنهارا بألف دينار - قال - فقال له المؤمن أو فعلت؟ قال نعم قال فرجع المؤمن حتى إذا كان الليل صلى ما شاء الله تعالى أن يصلي فلما انصرف أخذ ألف دينار فوضعها بين يديه ثم قال: اللهم إن فلانا - يعني شريكه الكافر - اشترى أرضا ونخلا وثمارا وأنهارا بألف دينار ثم يموت غدا ويتركها اللهم إني اشتريت منك بهذه الألف دينار أرضا ونخلا وثمارا وأنهارا في الجنة - قال - ثم أصبح فقسمها في المساكين - قال- ثم مكثا ما شاء الله تعالى أن يمكثا ثم التقيا فقال الكافر للمؤمن ما صنعت فى مالك أضربت به في شيء أتجرت به في شيء؟ قال لا قال فما صنعت أنت؟ قال كانت ضيعتي قد اشتد على مؤونتها فاشتريت رقيقا بألف دينار يقومون لي فيها يعملون لي فيها فقال له المومن أو فعلت؟ قال نعم - قال- فرجع المؤمن حتى إذا كان الليل صلى ما شاء الله تعالى أن يصلي فلما أنصرف أخذ ألف دينار فوضعها بين يديه ثم قال اللهم إن فلانا- يعني شريكه الكافر- اشترى رقيقا من رقيق الدنيا بألف دينار يموت غدا فيتركهم أو يموتون فيتركونه اللهم إني اشتريت منك بهذه الألف الدينار رقيقا في الجنة - قال - ثم أصبح فقسمها في المساكين - قال - ثم مكثا ما شاء الله تعالى أن يمكثا ثم التقيا فقال الكافر للمؤمن ما صنعت في مالك أضربت به في شيء أتجرت به في شيء؟ قال لا فما صنعت أنت؟ قال كان امري كله قد تم إلا شيئا واحدا فلانة قد مات عنها زوجها فأصدقتها ألف دينار فجاءتني بها ومثلها معها فقال له المؤمن أو فعلت؟ قال نعم قال فرجع المؤمن حتى إذا كان الليل صلى ما شاء الله تعالى أن يصلي فلما انصرف أخذ الألف الدينار الباقية فوضعها بين يديه وقال اللهم إن فلانا - يعني شريكه الكافر- تزوج زوجة من أزواج الدنيا بألف دينار فيموت غدا فيتركها أو تموت غدا فتتركه اللهم وإني أخطب إليك بهذه الألف الدينار حوراء عيناء في الجنة - قال - ثم أصبح فقسمها بين المساكين قال - فبقي المؤمن ليس عنده شيء قال فلبس قميصا من قطن وكساء من صوف ثم أخذ مرا فجعله على رقبته يعمل الشيء ويحفر الشيء بقوته قال فجاءه رجل فقال له يا عبدالله أتؤاجرني نفسك مشاهرة شهرا بشهر تقوم على دواب لي تعلفا وتكنس سرقينها قال أفعل قال فواجره نفسه مشاهرة شهرا بشهر يقوم على دوابه وقال وكان صاحب الدواب يغدو كل يوم ينظر إلى دوابه فإذا رأى منها دابة ضامرة أخذ برأسه فوجأ عنقه ثم يقول له سرقت شعير هذه البارحة قال فلما رأى المؤمن هذه الشدة قال لآتين شريكي الكافر فلأعملن في أرضه فليطعمني هذه الكسرة يوما بيوم ويكسوني هذين الثوبين إذا بليا قال فانطلق يريده فانتهى إلى بابه وهو ممس فإذا قصر مشيد فى السماء وإذا حوله البوابون فقال لهم استأذنوا لي على صاحب هذا القصر فإنكم إذا فعلتم سره ذلك فقالوا له انطلق إن كانت صادقا فنم في ناحية فإذا أصبحت فتعرض له قال فانطلق المؤمن فألقى نصف كسائه تحته ونصفه ثم نام فلما أصبح أتى شريكه فتعرض له فخرج شريكه الكافر وهو راكب فلما رآه عرفه فوقف عليه وسلم عليه وصافحه ثم قال له ألم تأخذ من المال مثل ما أخذت؟ قال بلى قال وهذه حالي وهذه حالك؟ قال بلى قال أخبرني ما صنعت في مالك؟ قال لا تسألني عنه قال فما جاء بك؟ قال جئت أعمل فى أرضك هذه فتطعمني هذه الكسرة يوما بيوم وتكسوني هذين الثوبين إذا بليا قال لا ولكن أصنع بك ما هو خير من هذا ولكن لا ترى مني خيرا حتى تخبرني ما صنعت في مالك قال أقرضته قال من؟ قال المليء الوفي قال من؟ قال الله ربي قال وهو مصافحه فانتزع يده من يده ثم قال "أئنك لمن المصدقين أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون" قال السدي محاسبون قال فانطلق الكافر وتركه قال فلما رآه المؤمن وليس يلوي عليه رجع وتركه يعيش المؤمن في شدة من الزمان ويعيش الكافر في رخاء من الزمان قال فإذا كان يوم القيامة وأدخل الله تعالى المؤمن الجنة يمر فإذا هو بأرض ونخل وثمار وأنهار فيقول لمن هذا؟ فيقال هذا لك فيقول يا سبحان الله أو بلغ من فضل عملي أن أثاب بمثل هذا؟ قال ثم يمر فإذا هو برقيق لا تحصى عدتهم فيقول لمن هذا؟ فيقول هؤلاء لك فيقول يا سبحان الله أو بلغ من فضل عملي أن أثاب بمثل هذا قال ثم يمر فإذا هو بقبة من ياقوتة حمراء مجوفة فيها حوراء عيناء فيقول لمن هذه فيقال هذه لك فيقول يا سبحان الله أو بلغ من فضل عملي أن أثاب بمثل هذا قال ثم يذكر المؤمن شريكه الكافر فيقول "إني كان لي قرين يقول أئنك لمن المصدقين أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون" قال فالجنة عالية والنار هاوية قال فيريه الله تعالى شريكه في وسط الجحيم من بين أهل النار فإذا رآه المؤمن عرفه فيقول "تالله إن كدت لتردين ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين أفما نحن بميتين إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين إن هذا لهو الفوز العظيم لمثل هذا فليعمل العاملون" بمثل ما قد من عليه قال فيتذكر المؤمن ما مر عليه في الدنيا من الشدة فلا يذكر مما مر عليه في الدنيا من الشدة أشد عليه من الموت.
المصدر: Ibn Kathir via spa5k/tafsir_api · المرجع
The gathering of the People of Paradise, and the exchange between One of Them and His Counterpart in
Allah tells us how the people of Paradise will turn to one another, asking one another about their situation, how they were in this world and what they suffered. This is part of their conversation when they get together to converse and drink, sitting on their thrones, servants coming and going, bringing all kinds of good food, drink, clothes and other delights no eye has seen, no ear has heard, never having comprehend the mind of man.
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
(A speaker of them will say: "Verily, I had a companion...") Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him said, "This refers to an idolator man who had a companion among the believers in this world."
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
(Who used to say: "Are you among those who believe...") means, `do you believe in the resurrection after death, and the Reckoning and reward or punishment' He used to say that by way of astonishment, disbelief and stubbornness.
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَـماً أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
((That) when we die and become dust and bones, shall we indeed be indebted (Madinun).) Mujahid and As-Suddi said, "Brought to account." Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi said, "Rewarded or punished according to our deeds." Both views are correct.
قَالَ هَلْ أَنتُمْ مُّطَّلِعُونَ
((The speaker) said: "Will you look down") meaning, look over. The believer will say this to his companions among the people of Paradise.
فَاطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ الْجَحِيمِ
(So he looked down and saw him in the midst of the Fire.) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Sa`id bin Jubayr, Khulayd Al-`Usari, Qatadah, As-Suddi and `Ata' Al-Khurasani said, "This means, in the middle of Hell." Al-Hasan Al-Basri said, "In the middle of Hell as if he were a burning star."
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
(He said: "By Allah! You have nearly ruined me.") The believer will say, addressing the disbeliever: `By Allah, you nearly caused me to be doomed, if I had obeyed you.'
وَلَوْلاَ نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
(Had it not been for the grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell).) means, `Were it not for the favor of my Lord towards me, I would have been like you in the middle of Hell where you are, brought forth with you for punishment. But He bestowed His grace upon me, had mercy upon me and guided me to faith and to belief in Him Alone.'
وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ
(and never could we have found guidance, were it not that Allah had guided us!) (7:43)
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ - إِلاَّ مَوْتَتَنَا الاٍّولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
(Are we then not to die (any more) Except our first death, and we shall not be punished) This is what the believers will say when they feel joy at what Allah has given them, and they realize that they are to remain in Paradise forever with no punishment and no death to come. Allah says:
إِنَّ هَـذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
(Truly, this is the supreme success!) Al-Hasan Al-Basri said, "They know that death brings an end to every delight, so they will say,
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ - إِلاَّ مَوْتَتَنَا الاٍّولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
(Are we then not to die Except our first death, and we shall not be punished) It will be said, "No,
إِنَّ هَـذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
(Truly, this is the supreme success!)."
لِمِثْلِ هَـذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَـمِلُونَ
(For the like of this let the workers work.) Ibn Jarir said, "These are the Words of Allah, and it means: for the like of this pleasure and this success, let the workers work in this world, so that they may attain it in the Hereafter.
The Story of Two Israelites
They mentioned the story of two men among the Children of Israel who were partners and who are included in the meaning of this Ayah. Abu Ja`far bin Jarir recorded that Furat bin Tha`labah Al-Bahrani said concerning the Ayah,
إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
(Verily, I had a companion) "There were two men who were partners and had collected eight thousand Dinars. One of them had a craft and the other did not. The one who had a craft said to the other, `You do not have a craft, so I think I will divide the money with you and leave you.' So he left him. Then the man bought a house, belonging to a king who had died, for the price of one thousand Dinars. He called his companion and showed him the house, saying, `What do you think of this house I bought it for one thousand Dinars.' He said, `How beautiful it is.' When he went out he said, `O Allah, this companion of mine has bought this house for one thousand Dinars; I ask You for one of the houses of Paradise -- and he gave one thousand Dinars in charity.' Then as much time passed as Allah willed should pass. The first man married a woman with a dowry of one thousand Dinars, and invited his companion and made food for him. When he came, he said, `I have married this woman with a dowry of one thousand Dinars.' He replied; `How beautiful this is.' And when he left, he said, `O Lord, my companion has married a woman with a dowry of one thousand Dinars; I ask you for a wife from among Al-Hur Al-`Iyn' -- and he gave one thousand Dinars in charity. Then as much time passed as Allah willed should pass. Then the first man bought two gardens for two thousand Dinars, then he called his companion and showed them to him. He said, `I have bought these two gardens for two thousand Dinars.' He replied, `How beautiful this is.' When he came out, he said, `O Lord, my companion has bought two gardens for two thousand Dinars; I ask you for two gardens in Paradise' -- and he gave two thousand Dinars in charity. Then the angel came to them and took their souls in death. He took the one who had given his money in charity and put him in a house that he liked. There, there was a woman who was so beautiful that the ground shinned under her, then he (the angel) took him to two gardens and gave him other things which are known only to Allah. The man said, `This is like a man who has such and such.' The angel said, `That is exactly what it is; this house, these gardens and this wife are all for you.' The man said, `I had a companion who used to say: Are you among those who believe' It was said to him, `He is in Hell.' He said, `Will you look down' So he looked down and saw him in the midst of Hell. At this, he said:
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ - وَلَوْلاَ نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
(By Allah! You have nearly ruined me. Had it not been for the grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell).)"
المصدر: Ibn Kathir abridged via spa5k/tafsir_api · المرجع
For the like of this let all the workers work — it is said that this is said to them or it is what they say themselves.
المصدر: Jalalayn (English) via spa5k/tafsir_api · المرجع
Wondering about not having to die anymore
When the man who has been mentioned here will peep into Jahannam to have a look at his disbelieving acquaintance, it has been mentioned that the same man will be so delighted with the blessings of Jannah that he will exclaim: "Is it that we do not have to die anymore?" It does not mean that he will not be certain of the eternal life of Jannah. Instead, it is like the case of a person who achieves the highest degree of happiness. Such a person would occasionally break into exclamations that show as if he does not believe his eyes on having received such enormous blessings. These remarks are of the same nature.
Towards the end, the noble Qur'an turns our attention to the essential lesson embedded in this event and says: لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ which means 'For this kind (of achievement), all workers must work.'
المصدر: Maarif-ul-Quran via spa5k/tafsir_api · المرجع
For the like of this, then, let the doers do. If it is suitable to say to the faithful about the hope for joy, the bliss of paradise, and the vision of the serving-boys and youths, “For the like of this, then, let the doers do,” then it is more suitable that the recognizers have hope for seeing the majesty of the Unity and finding the realities of prox- imity and the good news of union, and that they sacrifice their eyes and heart and expend their lives and spirits for the sake of this good news. For the likes of Salmā a man would kill himself, and fixed in despair for Salmā, he would starve.
المصدر: Asbab an-Nuzul by Al-Wahidi via spa5k/tafsir_api · المرجع
النص العربي: مشروع تنزيل (tanzil.net) — صيغة عثماني حفص. الترجمات: Yusuf Ali وPickthall (ملك عام) وMubarakpuri (مجمع الملك فهد). للاطّلاع على تفاصيل مصادر التلاوة الصوتيّة ومنهجيّة معالجة البيانات، راجع سياسة الخصوصيّة .