37:12 As-Saaffaat (Those drawn up in Ranks)
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
Truly dost thou marvel, while they ridicule
Nay, but thou dost marvel when they mock
Nay, you wondered while they mock
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
Truly dost thou marvel, while they ridicule
Nay, but thou dost marvel when they mock
Nay, you wondered while they mock
اختر تفسيراً لعرض النصّ الكامل. كل التفاسير مُخدَّمة من خوادمنا — لا يتّصل متصفّحك بأي طرف ثالث.
بل عجبتَ -أيها الرسول- من تكذيبهم وإنكارهم البعث، وأعجب من إنكارهم وأبلغ أنهم يستهزئون بك، ويسخرون من قولك.
المصدر: King Fahd Complex via spa5k/tafsir_api · المرجع
{ بَلْ عَجِبْتَ } يا أيها الرسول وأيها الإنسان، من تكذيب من كذب بالبعث، بعد أن أريتهم من الآيات العظيمة والأدلة المستقيمة، وهو حقيقة محل عجب واستغراب، لأنه مما لا يقبل الإنكار، { و } أعجب من إنكارهم وأبلغ منه، أنهم { يَسْخَرُونَ } ممن جاء بالخبر عن البعث، فلم يكفهم مجرد الإنكار، حتى زادوا السخرية بالقول الحق.
المصدر: Saadi via spa5k/tafsir_api · المرجع
وقوله عز وجل بل عجبت ويسخرون أى بل عجبت يا محمد من تكذيب هؤلاء المنكرين للبعث وأنت موقن مصدق بما أخبر الله تعالى من الأمر العجيب وهو إعادة الأجسام بعد فنائها وهم بخلاف أمرك من شدة تكذيبهم يسخرون مما تقول لهم من ذلك.
المصدر: Ibn Kathir via spa5k/tafsir_api · المرجع
The Certainty of Life after Death
Allah says: `Ask these people, those who deny the resurrection, which is harder to create Are they more difficult to create or the heavens, the earth, the angels, devils, the mighty creatures -- everything in between them' Ibn Mas`ud said that they admitted that these things were harder to create than they were. If this is the case, then why do they deny the resurrection, when they see things that are greater than that which they deny As Allah says:
لَخَلْقُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَكْـبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْـثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
(The creation of the heavens and the earth is indeed greater than the creation of mankind; yet, most of mankind know not) (40:57) Then Allah explains that they were created from something weak, as He says:
إِنَّا خَلَقْنَـهُم مِّن طِينٍ لاَّزِبٍ
(Verily, We created them of a sticky clay.) Mujahid, Sa`id bin Jubayr and Ad-Dahhak said, "This is the useful kind of mud which sticks to itself." Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and `Ikrimah said, "It is sticky and useful." Qatadah said, "It is that which sticks to the hand."
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخُرُونَ
(Nay, you wondered while they mock.) means, `you were astounded, O Muhammad, at these people who denied the resurrection whilst you were certain that it is true, when they disbelieved in what Allah told you of this wondrous matter, which is the re-creation of their bodies after they have disintegrated. They oppose what you say because of their intense disbelief and they make fun of what you tell them about that.' Qatadah said, "Muhammad was astounded by the mockery of the misguided ones among the sons of Adam."
وَإِذَا رَأَوْاْ ءَايَةً
(And when they see an Ayah) means, clear evidence and proof,
يَسْتَسْخِرُونَ
(they mock at it.) Mujahid and Qatadah said, "They make fun of it."
وَقَالُواْ إِن هَـذَآ إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ
(And they say: "This is nothing but evident magic!") means, `this that you have brought is nothing but plain magic.'
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَـماً أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ - أَوَ ءَابَآؤُنَا الاٌّوَّلُونَ
(When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected And also our fathers of old) They thought that this was unlikely to happen, and they did not believe it.
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَخِرُونَ
(Say: "Yes, and you shall then be humiliated".) means, `tell them, O Muhammad: Yes, you will be raised up on the Day of Resurrection, after you have become dust and bones, and you will be humiliated,' i.e., put to shame before His great might. This is like the Ayat:
وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَخِرِينَ
(And all shall come to Him, humbled) (27:87), and
إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَخِرِينَ
(Verily, those who scorn My worship, they will surely enter Hell in humiliation!) (40:60) Then Allah says:
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
(It will be a single Zajrah, and behold, they will be staring!) means, it will be a single command from Allah, He will call them once to come forth from the earth, then they will be standing before Him, staring at the horrors of the Day of Resurrection. And Allah knows best.
المصدر: Ibn Kathir abridged via spa5k/tafsir_api · المرجع
Nay but bal is for effecting a transition from one object to another which in this case is to inform of his state and theirs you marvel ‘ajibta addressing the Prophet s that is you marvel that they deny you while they engage in ridicule at your marvelling
المصدر: Jalalayn (English) via spa5k/tafsir_api · المرجع
As for the reaction of disbelievers on rational proofs, it was said: بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (But you wonder [ at their denial ], and they mock [ at the idea of an Hereafter ]. And when any advice is given to them, they pay no heed to it. – 12-13). Given here first is the stance of the Holy Prophet ﷺ who wonders as to how could these people, after having such clear proofs before them, still remain reluctant to accept the truth while these people, on the contrary, indulge in making fun of the proofs and beliefs presented by him before them. In fact, no amount of advice and counsel given to them works. They are just averse to any understanding.
المصدر: Maarif-ul-Quran via spa5k/tafsir_api · المرجع
النص العربي: مشروع تنزيل (tanzil.net) — صيغة عثماني حفص. الترجمات: Yusuf Ali وPickthall (ملك عام) وMubarakpuri (مجمع الملك فهد). للاطّلاع على تفاصيل مصادر التلاوة الصوتيّة ومنهجيّة معالجة البيانات، راجع سياسة الخصوصيّة .