35:17 Faatir (The Originator)
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزࣲ
Nor is that (at all) difficult for Allah
That is not a hard thing for Allah
And that is not hard for Allah
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزࣲ
Nor is that (at all) difficult for Allah
That is not a hard thing for Allah
And that is not hard for Allah
اختر تفسيراً لعرض النصّ الكامل. كل التفاسير مُخدَّمة من خوادمنا — لا يتّصل متصفّحك بأي طرف ثالث.
وما إهلاككم والإتيان بخلق سواكم على الله بممتنع، بل ذلك على الله سهل يسير.
المصدر: King Fahd Complex via spa5k/tafsir_api · المرجع
{ وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ } أي: بممتنع، ولا معجز له.
المصدر: Saadi via spa5k/tafsir_api · المرجع
ولهذا قال تعالى: "وما ذلك على الله بعزيز" وما هذا عليه بصعب ولا ممتنع.
المصدر: Ibn Kathir via spa5k/tafsir_api · المرجع
Mankind is in need of Allah, and each Person will carry His own Burdens on the Day of Resurrection
Allah tells us that He has no need of anyone or anything else, but all of creation is in need of Him and is in a position of humility before Him. He says:
يأَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَآءُ إِلَى اللَّهِ
(O mankind! it is you who stand in need of Allah.) meaning, they need Him in all that they do, but He has no need of them at all. Allah says:
وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِىُّ الْحَمِيدُ
But Allah is the Rich, Worthy of all praise. meaning, He is unique in His being Free of all needs, and has no partner or associate, and He is Worthy of all praise in all that He does, says, decrees and legislates.
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُـمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
(If He willed, He could destroy you and bring about a new creation.) means, if He wanted to, He could destroy you and bring forth another people, and this is not difficult or impossible for Him. He says:
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ
(And that is not hard for Allah.) Allah's saying:
وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
(And no bearer of burdens shall bear another's burden;) means, on the Day of Resurrection.
وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا
(and if one heavily laden calls another to (bear) his load, ) means, if the person who is carrying a heavy burden calls someone else to help him carry his load, all or part of it,
لاَ يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى
(nothing of it will be lifted even though he be near of kin.) means, even if he is closely-related to him, even if he is his father or son, for each person will be preoccupied with his own self and his own situation. Then Allah says:
إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَأَقَامُواْ الصَّلَوةَ
(You can warn only those who fear their Lord unseen and perform the Salah.) means, `the only ones who will draw a lesson from what you have brought are those who are possessed of insight and wisdom, who fear their Lord and who do as He commands.'
وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ
(And he who purifies himself, then he purifies only for the benefit of himself.) means, who does righteous deeds, the benefit of that will come back to him,
وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
And to Allah is the Return. means, to Him everything will ultimately return, and He is swift in bringing to account. He will reward or punish everyone according to his deeds: if they are good, then the end will be good, and if they are bad, then the end will be bad.
المصدر: Ibn Kathir abridged via spa5k/tafsir_api · المرجع
And that is not an arduous thing for God.
المصدر: Jalalayn (English) via spa5k/tafsir_api · المرجع
In the last verse: إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ (If you call them, they do not hear your call, and even if they were to hear, they would not respond to you. - 35:14). To explain, it can be said that if you call those idols or some prophets or angels you take as god and worship them asking them to help you in distress, they will, first of all, be unable to listen to you because idols do not have the ability to listen. Though, prophets and angels have this ability, yet they are not present everywhere nor do they hear that which is said by everybody. Further on, it was said that, should they, as a matter of supposition, be able to listen, as in the case of angels and prophets, still, they would not fulfill your request, because they themselves have no control over it, and cannot intercede with Allah on behalf of anyone without His permission.
In the last verse: إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ (If you call them, they do not hear your call, and even if they were to hear, they would not respond to you. - 35:14). To explain, it can be said that if you call those idols or some prophets or angels you take as god and worship them asking them to help you in distress, they will, first of all, be unable to listen to you because idols do not have the ability to listen. Though, prophets and angels have this ability, yet they are not present everywhere nor do they hear that which is said by everybody. Further on, it was said that, should they, as a matter of supposition, be able to listen, as in the case of angels and prophets, still, they would not fulfill your request, because they themselves have no control over it, and cannot intercede with Allah on behalf of anyone without His permission.
The issue of the ability of the dead to hear سماع الموتی sama`-ulmawta) has appeared earlier. The present verse neither confirms nor rejects it. Arguments and proofs relating to this issue are different. They have already been mentioned in details under the commentary on Surah Ar-Rum [ 30] (Ma` ariful-Qur an, Volume VI).
المصدر: Maarif-ul-Quran via spa5k/tafsir_api · المرجع
النص العربي: مشروع تنزيل (tanzil.net) — صيغة عثماني حفص. الترجمات: Yusuf Ali وPickthall (ملك عام) وMubarakpuri (مجمع الملك فهد). للاطّلاع على تفاصيل مصادر التلاوة الصوتيّة ومنهجيّة معالجة البيانات، راجع سياسة الخصوصيّة .