Skip to content
QiblaWeb
سورة يُوْنُسَ · مكّية

10:91 Yunus (Jonas)

ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Yusuf Ali

(It was said to him): "Ah now!- But a little while before, wast thou in rebellion!- and thou didst mischief (and violence)

Pickthall

What! Now! When hitherto thou hast rebelled and been of the wrong-doers

Mubarakpuri (King Fahd Complex)

Now (you believe) while you refused to believe before and you were one of the mischief-makers

الجزء
11
الصفحة
219
الركوع
180

تفاسير الآية

اختر تفسيراً لعرض النصّ الكامل. كل التفاسير مُخدَّمة من خوادمنا — لا يتّصل متصفّحك بأي طرف ثالث.

التفسير الميسر

مجمع الملك فهد

آلآن يا فرعون، وقد نزل بك الموت تقرُّ لله بالعبودية، وقد عصيته قبل نزول عذابه بك، وكنت من المفسدين الصادين عن سبيله!! فلا تنفعك التوبة ساعة الاحتضار ومشاهدة الموت والعذاب.

المصدر: King Fahd Complex via spa5k/tafsir_api · المرجع

المصادر

النص العربي: مشروع تنزيل (tanzil.net) — صيغة عثماني حفص. الترجمات: Yusuf Ali وPickthall (ملك عام) وMubarakpuri (مجمع الملك فهد). للاطّلاع على تفاصيل مصادر التلاوة الصوتيّة ومنهجيّة معالجة البيانات، راجع سياسة الخصوصيّة .